안녕
아직
Es la manera estándar de decir "Todavía". Puede usarse en situaciones buenas y malas.
아직 눈이 오고 있어요
아직 기억하고 있어요
아직 1년밖에 안 됐어요
まだ1年しか経っていない
친구는 아직 오직 않았습니다.
아직 끝나지 않았다.
아직 잘 모르겠어요.
아직 모르는 것이 많아요.
아이는 아직 없습니다.
아직 젊어요
まだ若いです。
한국어는 아직 전혀 몰라요
아직 아무도 안 왔어요.
まだ誰も来ていません。
아직 비행기 표를 안 끊었어요.
まだ飛行機のチケットを買っていません。
내 아들은 아직 도깨비를 믿고 있습니다.
私の息子達はまだおばけを信じていますよ。
아직 시간이 이릅니다.
まだ時間が早いです。
아직 열이 내려가지 않는다.
まだ熱が下がらない。
아직 한국어 발음이 서툴러요.
まだ韓国語の発音が下手です。
아직 18살인데
아직 어리지만
아직 잘 못해요.
아직 감기가 제대로 낫지 않아요
まだ風邪がちゃんと治ってない
아직도
Se suele usar cuando uno está enojado, sorprendido o fastidiado.
아직도 시간이 많이 있어요
술? 아직도 학생이에요!
어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요.
昨日飲み過ぎて今もお腹の調子が悪いです。
첫사랑을 생각하면 아직도 두근두근 떨린다.
初恋を思い出すといまだにどきどき緊張する。
일요일에 많이 잤는데 아직도 졸려요.
日曜、たくさん寝たのにまだ眠いです。
감기가 아직도 낫지 않아요.
風邪がまだ治りません。
아직도 어린애 같아요.
まだ子供みたいだ。
우리 애는 중학생인데 아직도 산타를 믿어요.
うちの子は中学生なのにいまだサンタを信じます。
아직도 휴대전화가 없어요
0 件のコメント:
コメントを投稿