Hola
기도 하다
술을 마시기도 하고 노래를 부르기도 해요.
뒷풀이에서 다 같이 울기도 하고 웃기도 했어요
가끔 대학 친구를 만나서 식사를 하기도 하고 술을 마시기도 합니다
덥기도 하고 춥기도 해요.
저는 주말에 운동을 하기도 일본어 공부를 하기도 합니다
사진을 찍기도 했어요
팝송을 좋아하지만 클래식을 듣기도 합니다.
ポップスが好きですが、クラシックを聴いたりもします。
휴일에는 한국어를 공부하기도 하고 한국 드라마를 보기도 합니다.
休日には韓国語を勉強したり、韓国ドラマを見たりもします。
場合によっては感嘆の意味を表すことがあります。
경치가 예쁘기도 하네요.
景色が綺麗ですね。
동경에는 사람들이 많기도 하
① 単独の場合 「〜することもある」「〜したりもする」
실수하기도 해요 失敗することもあります。
술을 마시기도 해요 お酒を飲んだりもします。
動詞や形容詞を名詞化する기に도(〜も)が付いた言い方ですから
「〜することもある」「〜したりもする」いずれにしても「も」が入っています。
②「기도 하고~기도하다」 の場合 「〜たり〜たりする」「〜こともあるし〜こともある」
対照的な意味を持つ動詞や形容詞などがセットになっています。
드라마를 보면서 울기도 하고 웃기도 해요 .ドラマを見ながら泣いたり笑ったりしてます。
버스는 제시간에 오기도 하고 늦게 오기도 해요.
バスは時間通りに来ることもあるし遅く来ることもあります。
많기도 하고 적기도 해요. 多かったり少なかったりです。
多いとも言えないし少ないとも言えない、断定できないとき用います。
거나を使うと↓
〈例〉저는 주말에 운동을 하거나 일본어 공부를 하거나 합니다.
私は週末に運動をしたり日本語の勉強をしたりします。
『友達とあったり、電話をしたり、DVDをみたり、勉強したり〜。』という雰囲気で答えるなら、「거나(~したり)」(後者)を使った方が良いと思います。
ご質問の日本語の通りに訳すとしたら、「~기도 하고(~したりもするし)」では、やや丁寧すぎるような感じがします。
日本語文を「~기도 하고」を使って訳すと「친구를 만나기도 하고, 전화를 하기도 하고, DVD를 보기도 하고, 공부하기도 하고」となります。
これを日本語に逆翻訳すると「友達に会ったりもするし、電話をしたりもするし、DVDを見たりもするし、勉強したりもするし」となります。
少し、くどい感じがしませんか?
これを、「거나」を使って訳すと「친구를 만나거나, 전화를 하거나, DVD를 보거나, 공부하거나」となって、割と簡潔になります。
할때도 있고を使うと↓
〈例〉저는 주말에 운동을 할때도 있고 일본어 공부를 할때도 있습니다.
私は週末に運動をする時もあるし、日本語の勉強をする時もあります。
更にもうひとつ・・・
~것 같기도 하다
~ような気もする
使い方は同じ。
것 같다=ようだ
기도 하다=こともある
なので『~ようなこともある』だけど、日本語的に不自然なので『~ような気もする』と訳す。
〈例〉배가 고픈 것 같기도 하고 밥이나 먹을래?
おなかがすいたような気もするし、ご飯でも食べない?
〈例〉올해 안에 일본에 갈 수 있을 것 같기도 하고 아직 잘 모르겠어.
今年中に日本に行けるような気もするし、まだよくわからないよ。
0 件のコメント:
コメントを投稿